การศึกษาเปรียบเทียบความกำกวมทางโครงสร้างไวยากรณ์ชั้นลึกในภาษาจีนกลางกับภาษาไทย

ณิชา โชควิญญู

Abstract


The purpose of this studu is to compare the deep-structure ambiguities in Mandarin Chinese and Thai language.The researcher focused on their similarities of covert grammatical relations and meaning approached by Immediate constituent grammars, Overt grammatical ralations and Covert grammatical relations methods  to analyze and prove how similar they are. The study shows that the deep-structure ambiguities in Mandarin Chinese and Thai language can be divided into 10 types.


Keywords


Deep-structure Ambiguity; A Comparative Study; Similarities

Full Text:

Untitled

References


ประสิทธิk กาพย์กลอน. (2543). รายงานการวิจัยเรืองลักษณะประโยคกำกวมในภาษาไทยปัจจุบัน.กรุงเทพมหานคร: คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยรามคำแหง.

黃囯營. (1985). 現代漢語的歧義短語. 語言研究, 69-89.

黎昌友. (2004). 漢語歧義類型及其消除. 西南民族大學學報, 404-406.

邵敬敏. (1999). 歧義——語法研究的突破口.馬慶株, 語法研究入門, 362-381. 北

京 : 商務印書館,.

吳鳳娟. (2004). 漢英歧義現象對比研究. 碩士 語言學及應用語言學 華中科技大學.

吳英才, 李裕德. (1997). 現代漢語的歧義. 寧夏: 寧夏人民出版社.

邢福義, 汪囯勝. (2003). 現代漢語. 武漢 : 華中師範大學出版社.

徐仲華. (1979). 漢語書面語言歧義現象舉例. 中國語文, 339-343.

趙元任. (2006). 趙元任語言學論文集. 北京 : 商務印書館.

朱德熙. (1980). 漢語句法裏的歧義現象. 中國語文, 81-91.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.